Filed under: 国際, 芸能, カルチャー, 音楽, アフター5, トピックス
英語曲や他外国語曲を聴き間違えると母音子音の関係上、かなり
■パール・ジャム「Yellow Ledbetter」
オルタナ界の巨人による重厚な楽曲も、誤変換されてしまうとイッキに間抜けに。しかしソラミミ動画が非常に丁寧な作りなので、英語が分からなくてもそれなりに楽しめる秀逸な"作品"だ。
■PSY 「GANGNAM STYLE」
世界的ヒットを記録した「GANGNAM STYLE」だが、「♪オッパヌン カンナムスタイル」がどうしても「♪オープン・コンドーム・スタイル」に聴こえる...しかも何度も何度も。ヒットの理由はこの"ソラミミ"だった、なんて説もあるくらいだ。
■デフ・レパード「Pour Some Sugar On Me」
80'sハードロック筆頭の代表曲も、いちどソラミミし出すときりがないくらい誤変換の嵐だが、やはりサビが傑作。正しくは「♪pour some sugar on me」(俺に甘いシュガーをまぶしてくれないか)というセクシーなフレーズなのだが、完全に「♪poor son shoot your own leg」(哀れな息子、自分の足撃ってやんの)というアホフレーズに聴こえてしまうのだ。さらに「♪Loosen up」(力を抜きな)のしつこい連呼が「♪ルーシー・リュー(女優)」に。言われるともうそうとしか聴こえないし、このバカな動画も絶妙すぎる。
■セリーヌ・ディオン「My Heart Will Go On」
こちらは正しくソラミミ的! 言わずと知れた超有名曲の「♪My heart does go on」(私の心は進み続けるわ)の部分が「♪My hot dogs go on」にしか聞こえない。本人の唇の動きを見ても...やっぱり「ホットドッグ」って言ってるし! もしかして...下ネタ?
■後浦なつみ「恋愛戦隊シツレンジャー」
ここで、日本代表(?)ハロプロ在籍の人気メンバー3名によるスーパーユニットのデビュー曲が登場。「♪おざなりにしないで」の部分が「♪And then my weenee pees out Yngwie」(私のウィンナーがイングヴェイを放尿?)になったり「♪もう一度」が「♪Mongol eat cheese」(モンゴル人チーズ食え)になってたりと、ソラミミされ放題...。ハロプロファンは怒っていいと思う。
■ニルヴァーナ「Smells Like Teen Spirit」
世界を変えた伝説のバンドも、誤変換の宝庫だったりする。しかし、そもそも原曲の歌詞自体がシュールで何を言ってるのかよくわからないのだから、特に問題ないといえばないのだが。そのぶん原曲との落差は小さめなので、やはりデフ・レパードあたりと比べてしまうと破壊力不足だろう。余計なお世話か。
【参照リンク】
・The 20 Greatest Misheard Lyrics Music Videos on the Internet
http://www.ranker.com/list/the-20-greatest-misheard-lyrics-music-videos-on-the-internet/brian-gilmore?page=1
■関連リンク
ベストロックMV発表! パールジャム、ニルヴァーナ、ガンズ、ビースティ...【異論は認める】
【動画】ベスト80'sMV マイケル、デュラン・デュラン、ユーリズミックス、a-Ha...
カニエ・ウェストのパパラッチ暴行動画がネットに流出 ユーザーは擁護の声
%Gallery-192018%
%Gallery-181405%
%Gallery-181326%
%Gallery-181318%
%Gallery-180315%